国产成人av一区二区三区在线观看,中国熟妇hd性free国语,成年欧美1314www色,欧美乱妇xxxxxbbbbb,亚洲第一区欧美国产综合

英文摘要翻譯(論文摘要英文翻譯技巧)

發(fā)布于 2022-11-24
PaperPass論文檢測(cè)網(wǎng)

摘要的英文名稱是Abstract??萍颊撐牡挠⑽恼话阋蟾叨雀爬ㄕ闹袛⑹龅膬?nèi)容,突出正文重點(diǎn),是正文實(shí)質(zhì)性內(nèi)容的介紹,它應(yīng)含意清楚、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)明、表達(dá)準(zhǔn)確。

一般來說,寫科技論文的英文摘要,最好直接用英語寫,這樣能更直接、更準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思。但這對(duì)國(guó)內(nèi)很多科技人員來說,尚有困難。因此,可以先借助運(yùn)用比較自如的中文,集中力量先解決摘要的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容等概念性方面的問題,寫出中文稿,然后把它譯成英文。下面,醫(yī)刊匯編譯就科技論文英文摘要的寫作與翻譯進(jìn)行探討。

首先,對(duì)于科技論文摘要的寫作,一般認(rèn)為可以分成三個(gè)部分:一是研究目的,主要陳述其研究的宗旨及研究和解決的問題;二是研究方法,主要介紹研究途徑,采用的模型,試驗(yàn)范圍和方法;三是研究的結(jié)果與結(jié)論,主要評(píng)價(jià)論文的價(jià)值與其結(jié)果。

其次,在把中文稿譯成英文時(shí),要避免按中文的字面意思逐字逐句地生搬硬譯。選詞要從技術(shù)概念的角度出發(fā),取其本質(zhì)性的含義,要注意中、英文兩種語言的行文差別,要遵循并使用英文習(xí)慣用法。

語態(tài)方面,在翻譯英文摘要時(shí),采用被動(dòng)語態(tài)可以避免提及有關(guān)的執(zhí)行者,使行文顯得客觀。同時(shí),被動(dòng)語態(tài)的句子在結(jié)構(gòu)上有較大的調(diào)節(jié)余地,有利于采用必要的修辭手段,擴(kuò)展名詞短語,擴(kuò)大句子的信息量,有利于突出重要的概念、問題、事實(shí)、結(jié)論等內(nèi)容。然而有時(shí)采用主動(dòng)語態(tài)比被動(dòng)語態(tài)在結(jié)構(gòu)上更簡(jiǎn)練,表達(dá)更為直接有力,可以突出動(dòng)詞所表達(dá)的內(nèi)容。

時(shí)態(tài)方面,科技論文英文摘要所采用的時(shí)態(tài)主要有:一般現(xiàn)在時(shí)、一般過去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)。科技論文摘要是一種以介紹性即敘述為主的文體,一般現(xiàn)在時(shí)是最廣泛的使用時(shí)態(tài),它主要用于陳述性、資料性文摘中。一般過去時(shí)主要用于說明某一具體項(xiàng)目的發(fā)展情況,介紹科學(xué)或技術(shù)研究項(xiàng)目的具體資料。現(xiàn)在完成時(shí)說明論題的發(fā)展背景,介紹業(yè)已結(jié)束的研究項(xiàng)目。

總的來說,在翻譯英文摘要時(shí),是采用主動(dòng)語態(tài)還是被動(dòng)語態(tài),是采用一般現(xiàn)在時(shí)還是采用一般過去時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí),要根據(jù)具體的摘要原文中要表達(dá)的意思而定,力求正確、地道地表達(dá)出原文的意思。

閱讀量: 8661
免責(zé)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站中有涉嫌抄襲的內(nèi)容,請(qǐng)聯(lián)系客服進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。