一般地說,編寫者翻譯標題、作者、關(guān)鍵詞可能問題不大,故這里只介紹編寫摘要(Abstract)時的一些技巧,供參考。對于一些英文水平高、中文素質(zhì)好的作者而言,撰寫英文摘要當然沒什么困難。而對于年輕作者來說,便常會感到無從入手。在此介紹兩種方法希望對大家能有所幫助。
一、撰寫論文英文摘要的方法
(1)擴展法
由于英文摘要的撰寫是在中文摘要已完成的基礎(chǔ)上進行的,在撰寫英文摘要時,可先把論文要求介紹的一些關(guān)鍵性詞匯列出,按照論文中的意思把它們擴展為名詞短語,再把名詞短語進行整理,并按照論文原意選擇恰當?shù)膭釉~,擴展成完整的句子,從而寫成摘要草稿,經(jīng)修改后定稿。
對于一篇篇幅較大、內(nèi)容豐富的學位論文來說,完成英文摘要的撰寫則較困難些,但仍可使用擴展法來進行。這種方法稱為論文目錄擴展法。因為一篇好的論文目錄,全面地反映了論文的主要內(nèi)容和結(jié)構(gòu),可以作為文摘的骨架。使這種方法奏效的先決條件是論文的目錄必須繁簡適當。若目錄過于繁瑣,或過于簡單,都不可能擴展成語言簡練、內(nèi)容具體、重點突出的優(yōu)秀摘要。
作者決定采用目錄擴展法撰寫摘要后,應(yīng)該首先審閱論文目錄。若目錄過于詳細,就應(yīng)刪掉一些反映細節(jié)內(nèi)容的項目,如設(shè)備的結(jié)構(gòu)、操作方法等,而僅保留理應(yīng)包括在摘要中的項目。若目錄過于簡單,作者應(yīng)適當補充體現(xiàn)研究課題特點的項目,然后再行擴展撰寫摘要。
(2)翻譯法
對于英文寫作水平較高的作者來說,英文摘要的撰寫不必按上述方法進行,可按論文原意直接翻譯成英文稿即可。只是必須注意中、英文兩種語言用詞上的微小差別,力求避免生搬硬譯,造成笑話。在翻譯專業(yè)性很強的內(nèi)容時請教不懂專業(yè)的外語教師,常會出現(xiàn)此類錯誤。
以上就是關(guān)于“ 撰寫論文英文摘要的方法(論文的英文摘要格式要求) ”的全部內(nèi)容。想了解更多論文寫作技巧知識,請持續(xù)關(guān)注PaperPass論文知識頻道,小編會為大家收集更多的論文知識哦。